Come prima cosa vorrei ringraziarvi per essere qui con noi, e come seconda cosa, credo di aver bevuto abbastanza per dare al festeggiato il mio personale regalo.
First of all, I wanted to thank you all for coming. And second of all, I think I've had just enough to drink that I'm ready to give my own present to the birthday boy.
Non Io so a cosa credo.
I don't know what I believe.
Mi ha chiesto cosa credo sia meglio per sua figlia.
You asked me what I think is best for your daughter.
Non so esattamente cosa credo, ma so che ho visto una mazza da baseball e non un manico di scopa.
I don't know exactly what I believe. But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
Ti dico in cosa credo io.
Let me tell you what I believe.
Bobby, questo è cosa credo sia successo.
Bobby, here's what I think happened.
La cosa credo interessi il fisco, dato che tecnicamente costituisce una frode.
Which I think would interest the irs, since it technically constitutes fraud.
Non so cosa credo, ma so cosa ho visto.
I don't know what I believe, Mark, but I know what I saw.
Non ha importanza a cosa credo io, se tu se chiedi la legittima difesa hai buone probabilità di cavartela con sei anni.
It doesn't matterwhat I believe. Plead self-defense, you could get off with maybe six years.
Non importa a cosa credo io.
It doesn't matter what I believe.
Sa cosa? Credo che mi stia venendo qualcosa.
I think I might be coming down with something.
Sapete cosa? Credo che si voglia distendere.
You know what, I think he wants to recline.
Se vuoi davvero affiancarmi in questa cosa, credo sia giunto il momento che tu veda cio' che ho scoperto sul progetto Scion.
If you really want to partner with me on this, then I think it's time you see everything that I found on project scion.
Ti diro' io a cosa credo.
I'll tell you what I believe in.
Per prima cosa, credo di doverti un po' di gelato.
For starters, I think I owe you some ice cream.
E se riesco a fare la stessa cosa, credo di poterci salvare tutti.
And if I can do the same thing, I believe I can save us.
Ho scoperto un'altra cosa... credo che la Dollhouse sia sotterranea.
I think that the Dollhouse is underground.
Possiamo cavarcela senza di te, ma questa cosa... credo tutti abbiano bisogno che tu la faccia.
We can manage here without you. This sounds like something everyone needs you to do.
Beh, sai in cosa credo io?
Well, you know what I believe?
Tu non sai in cosa credo.
You don't know what I believe.
Sai una cosa? Credo tu abbia ragione.
You know, I think you're right.
Qui non stiamo parlando di cosa credo io.
It's not about what I believe.
Per prima cosa, credo, dopo sei mesi del mio duro lavoro vi porto sulla scena dell'omicidio.
Well, first up, I guess, in turning over six months of my hard work, take you up here to the site of the murder.
E ancora una cosa... credo... sarebbe ora che mi permetteste di lavorare ufficialmente insieme a voi, nel teatro operatorio... come vice primario di chirurgia.
And one more thing. I think it's time I be allowed to work with you officially in the theater as your deputy chief of surgery.
Sai cosa credo proprio che sia ironico?
You know what I'm pretty sure is ironic? - Mm-mmm.
Beh, per prima cosa, credo sia molto sano che tu ammetta di aver fatto una scenata.
First of all, I think it's really healthy that you do admit it was a fit.
Sa cosa credo che sia successo?
Know what I really think happened?
Non so piu' in cosa credo.
I don't know what I believe anymore.
Le ho detto, non importa cosa credo.
I told you it doesn't matter what I believe.
Te lo dico io cosa credo sia successo: tu... sei uscito per andare da un'altra donna.
I think what happened is you went out to be with another woman.
Lascia che ti dica in cosa credo.
Let me tell you what I believe in.
Non so ancora cosa credo, ma se abbiamo a che fare con un fantasma...
I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting...
La mia religione... In cosa credo? Si chiama Costituzione degli Stati Uniti d'America.
My religion and what I believe in is called the Constitution of the United States of America.
Io non so nemmeno in che cosa credo.
I don't know what I believe in.
Non le piacerebbe sapere cosa credo che sembri lei.
You don't want to know what you look like.
Posso dirti in cosa credo io...
I can tell you what I believe.
No, senti mamma, quando ho scoperto questa cosa... credo di aver pensato... che per te essere un Reggente fosse piu' importante di me.
No, look, mom, when I found out about this, I guess I thought being a Regent was more important to you than I was.
Sai cosa... credo sia un costume fantastico.
You know what? I think that's a hell of a costume.
Beh... più di ogni altra cosa, credo... stare su un palcoscenico.
Well... more than anything, I guess, to be on the stage.
Non lo so piu' in cosa credo.
I don't know what I believe in anymore.
Sara' molto dura nei prossimi giorni, e se a Bonnie serve del tempo per affrontare la cosa... credo che dovresti concederglielo.
It's gonna be really hard over the next few days, and if Bonnie needs some time to deal, then I think you should give it to her.
Non so dire a cosa credo. Ma voglio dirti una cosa che so per certo:
I don't know what I believe, but here's a fact for you:
Beh, sa cosa credo che sia accaduto?
Well, you know what I think happened?
Temo che non conti cosa credo io.
I'm afraid it does not matter what I believe.
La cosa, credo, da ricordare è l'11 Settembre.
The thing, I think, to remember, is September 11.
Quindi, la buona notizia è che ho un cane e, anche se non so se credo nella fortuna - non so in cosa credo, è una questione complicata - ma so che prima di andare via, gli giro la coda sette volte.
So, the good news is that I have a dog and, though I don't know if I believe in luck -- I don't know what I believe in, it's a very complicated question, but I do know that before I go away, I crank his tail seven times.
Beh, per prima cosa credo che ci faccia capire quanto pieni di risorse fossero i nostri antenati, anni e anni addietro.
Well, I think the first thing is that it reminds us just how resourceful people were, our forebears were, years and years ago.
E più di ogni cosa, credo che il modo in cui partecipiamo gli uni alle storie degli altri abbia una profonda importanza.
And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance.
1.6061170101166s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?